006 — Direktlink
20.03.2011, 20:11 Uhr
nerd
|
Danke schon mal für die ganze Hilfe.
Der Fall stellt sich folgendermaßen dar:
Overhaul heißt u.a. wie oben bereits erwähnt "überholen". Allerdings auch im Sinne von "reparieren". Da mein Fachwissen bei Baufahrzeugen etwas begrenzt ist, war mir auch nicht sofort klar, was dieses Gewicht überhaupt für eine Funktion hat. Einerseits scheint es wohl dazu zu dienen, das Seil auf Spannung zu halten, um eine bessere Maövrierfähigkeit zu gewährleisten. Daher habe ich dann auch zu "Drallfängergewicht" tendiert, wobei sich der Drallfänger dann wohl in der Kugel befindet, richtig? ;-) Auf englischsprachigen Seiten wird dieser "overhaul ball" anscheinend auch noch "headache ball" also Kopfschmerzkugel genannt, aber das kann ja wohl auch nicht die richtige Übersetzung sein. Dort wird auch beschrieben, dass diese Kugel auch dazu benutzt wird, um z.B. Pfähle in den Boden zu rammen. Kann ich mir zwar auch nicht so ganz vorstellen, weil da ja Splinte drin sind, und die würden das wohl nicht allzulange aushalten, aber nun gut.
Es gibt bereits einen Übersetzungsvorschlag aus der Vergangenheit, dort hat der Übersetzer es "Überholungsball" genannt. Hört sich aber auch etwas schräg an, meiner Meinung. Der Vorschlag von Achim mit dem Überholen der Haken scheint aber also Form anzunehmen. Tendiere im Moment zu "Überholkugel" oder Ähnlichem. Geschwindigkeitsausgleichskugel? Schönes, langes, deutsches Wort. ;-) |